Îndreptar pentru limba română în IT – 3


  • Salvez = economisesc
  • dezabla (nu dizabla) = dezactiva
  • benefitul = beneficiul
  • patterne = şabloane
  • asertări = verificări, aserţiuni
  • debugat = depanat
  • treding, triding = calcul paralel
  • trid = fir de execuţie
  • dependinţă = dependenţă
  • mocuiesc = simulez
  • defo, difo = implicit
  • trigăresc = declanşez
  • ivănt = eveniment
  • asertez = verific
  • WTF = CPM (Ce Pu..şca Mea)
Publicat în Penibil. Etichete: , . 3 Comments »

3 răspunsuri to “Îndreptar pentru limba română în IT – 3”

  1. Rudolph Aspirant Says:

    Stiti cum ii zic islandezii, care sunt notorii in a respinge neologismele moderne), computerului (sau…na, poftim ! calculatorului) ? „Profeteasa numerelor.” Norvegienii, ceva mai flexibili, ii zic „masina de date”.

  2. Rudolph Aspirant Says:

    P.S. Astia mai tineri si presupus mai grabiti ii zic, prescurtat, doar „data” (pronuntat chiar asa cum se scrie).

  3. Nicu Says:

    Să poţi scrie literar şi fără greşeli trebuie să citeşti textul de mai multe ori. Eu aşa fac şi nu am erate prea mari. Acum depinde de timpul acordat scrisului şi educaţia fiecăruia. Care este educat scrie frumos, care nu scrie ca vai de el, cu greşeli de exprimare, cu uitarea sau adăugarea unor litere din cuvânt.


Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat: