Patetic?


De cate ori aud pe cineva spunand in romaneste despre altcineva / ceva ca este patetic (si evident are intentia de a zice ca este jalnic) ma enervez… Ma rog acum m-am „dresat” sa nu ma mai enervez ca incep sa am o varsta si nu merita sa imi uzez chiar asa nervii si alte componente.

Oameni buni !!! In engleza (de unde preluati notiunea) „pathetic” inseamna „jalnic” un patetic! Patetic in limba romana inseamna plin de patos cum ar fi de exemplu Vadim Tudor de cate ori se apuca sa urle facand spume la gura… Aia e patetic : ceva plin de patos. Daca vreti sa traduceti „pathetic” ziceti „jalnic” si gata!

Anunțuri

2 Răspunsuri to “Patetic?”

  1. Google Translate in limba română « .. şi să nu uit să aleg un titlu. Ce trebuia să nu uit?! Says:

    […] ex nu traduce **zda dar traduce *ula) iar pe altele le traduce gresit (pathetic -> patetic vezi https://andreir.wordpress.com/2007/04/12/patetic/ ) […]

  2. Îndreptar pentru limba română în IT « .. şi să nu uit să aleg un titlu. Ce trebuia să nu uit?! Says:

    […] patetic – jalnic/penibil (de la pathetic) […]


Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: